Saturday, December 20, 2008

Pár záběrů z dojo
稽古中

Jen pro jistotu, jsen ten jedinz cizinec.
念のために言います、私はあの1人だけの外人。


Sunday, December 14, 2008

Závěrečná v dojo
道場の忘年会

Dnešní den byl ve znamení závěrečné párty v našem dojo.
První byl trénink dětí...
本日は道場の忘年会日になりました。
先は子供の稽古があって・・・
...následoval velký novoroční úklid a trénink dospělých...
・・・引き続きで大掃除したら大人の稽古があって・・・
...a pak už jen ta nejpříjemnější část. Něco jidla a pití na závěr :-)
・・・最後にはちょっと飲んで、ちょっと食べて。楽しかったです。


Sunday, December 7, 2008

Po dlouhé době opět ve škole
久々学校だ

Každý rok se v jeden určitý den se cizinci stahují do japonských vysokých škol. Cíl mají všichni stejný - zkoušku z japonštiny.
Dnes jsem se zúčastnil i já.
Po mnoha letech jsem opět zasednul do školní lavice a vzpomínal na atmosféru let dávno minulých.
毎年ある日日本に住んでいる外国人が大学で集まってます。目的はただ一つだけ — 日本語能力試験です。
今年は私も受けることにしました。学校の雰囲気を味わったのはかなり久々でした。
Sice se účastní pouze cizinci, ale díky absolutní převaze 
studentů z okolních asijských států si člověk stejně připadá jako mezi Japonci na japonské škole.
外国人の為の試験なんですが、ほとんどの参加者はアジア人から、周りを見ると「普通の日本学校じゃん」と思っています。

Výsledky budou známi až v půlce února 2009...jak jsem asi dopadl??
結果は来年の2月中にでます。私のは何点だろう・・・

Tuesday, December 2, 2008

Nákupní horečka
買いまくり

Je obecně známo, že dámy rády nakupují. Obzvláště to pak platí o botách.
Nejinak je tomu i s mojí drahou polovičkou. Takto krásně dokázaly naší předsíň zaterasit čtyři páry nových kozaček. Nastesti nabizeji 30 denni lhůtu pro bezplatné vrácení zboží. Tři páry se podle původního plánu tedy budou vracet. Mimo jiné i proto, že neodpovídaly vytoužené představě. Přesto ale musím vymyslet, kam a jak uskladnit množící se krabice s obuví ...
女性の皆さんは買い物が好き。特に靴には夢中です。奥さんの新しいブーツの四足がこんなきれいに玄関を占めた。30日以内なら返却が無料なので、やや多めに頼みました。元の予定通りそのうちの三足を返却するになりました。それにしても、これから靴箱をどうやってどこへ片付けようと考えなくちゃ・・・