Monday, January 10, 2011

ブログ移動お知らせ

これからブログを下記のリンクへ移動します:
http://oyoroi.wordpress.com/

Sunday, May 3, 2009

Český ping-pong
チェコ卓球

Po delší odmlce přidávám opět nějakou tu novinku.
Před týdnem jsem se seznámil s jedním místním milovníkem všeho českého. Jmenuje se Konno a když je sebemenší příležitost, tak procvičuje svoji češtinu.
Ještě musím předeslat, že právě v Yokohamě probíhá mistrovství světa ve stolním tenise.
しばらくの更新ですね、すみませんでした。先週は1人のチェコマニア(Kさん)に会ったおかげで昨日のアドベンチャーが行いました。日本人が知ってると思いますが、ただいま横浜で卓球の世界選手権が行っています。チェコチームも参加するをKさん分かって、迷わずに応援しに行きました。チケットが売り切れたなのに、中に入って、チェコの旗を振り回しながら「Cesi do toho(チェコ人頑張れ)」って大きい声も出しました。どうやって中に入りましたか?それはね・・・試合場の前でチェコチームにぶつかって、メンバーバッチをもらいましたから。

Když se pan Konno dozvěděl, že se turnaje zúčastní i česká výprava, neváhal ani minutu. Vyzbrojen českou vlajkou se vypravil na stadion. To, že bylo vyprodáno mu nezabránilo aby se na stadion dostal. Odchytitl totiž členy naší reprezentace a získal od nich propustku do zázemí.
Mužská část našeho týmu bohužel prohrála a do závěrečných bojů nepostoupila. To je jistě smutné. Nicméně, získali tím volný čas a jeho organizátorem se stal opět pan Konno... no a ja s Yumi jsme se přidali.


男子メンバーが残念ながらささっと負けてしまい、暇になりました。そしたらKさんの誘いで皆さん横浜の中華街へ行きました。そこで私、妻とまた2人のチェコ人と合流しました。
夜は暖かくし、メンバーほとんどチェコ人男性ですし、だから第一の目標はやっぱりビールでした。
Včera jsme tedy vyrazili do noční čínské čtvrti v Yokohamě na něco málo k jídlu a hlavně, jako správní Češi, na pivo. Tak se tedy stalo, že jsme popíjeli s naší ping-pongovou reprezentací. K našemu velkému překvapení nás na ulici lidi zastavovali a chtěli se fotit s jedním z hráčů. To, že je tu ping-pong populární jsem věděl, ale že i hráč z Čech??... Teprve potom jsem se dozvěděl, že Petr Korbel patří k předním světovým hráčům a několik let hrál i v Japonsku.


中華街を歩きながら人に声をかけられて、一緒に写真を取りたかった。まぁ、卓球は日本で人気があるスポーツと分かったでもチェコ人ってそんなに有名か??コーチに聞いたら、あの人はアトランタオリンピクの第4位になったコルベル選手、世界でトップレベルだよと教えてもらいました。さらに、以前は数ヶ月日本リーグに参加もしました。なるほど、それじゃ卓球のファンにたまらないね、こんな人に偶然で出会うと。


Z čínské čtvrti jsme se vydali směrem k Yokohamě až jsme narazili na další hospodu. Bylo hezky a tak jsme seděli venku, objednávali piva a bavili se. Konverzace byla převážně v češtině a jelikož kromě Yumi jsme tam byli samý chlapi byl občas problém překládat téma konverzace bez začervenání. Prostě jsme si vytvořili pěknou českou hospodu uprostřed klidné Yokohamy.
Zábava i pivo plynuly proudem a tak jsme poslední vlak stíhali jen tak tak. Už se těším na další akci s panem Konnem :-)

中華街から山下公園を通し、みなとみらいへ向かい途中で次の飲み所を決定しました。ビールのピッチャーは次から次へと、下ネタ連発・・・まさにチェコの飲み屋にいる雰囲気でした。全ての話は妻に通訳を恥ずかしくてできませんでした。彼女は全部の話を理解すれば、チェコの男性(私も含む)のイメージが落ちるかもしれません。
時間はビールほど早くなくなって、終電にダッシュ私と妻の姿。又今度Kさんと会うのは楽しみです。きっと新しいアドベンチャーが待っています。

Monday, April 6, 2009

Japanese driver's license

So, I though I can get my driver's license today. How fool I was.
I had all the papers they asked me for - my Czech license with its certified translation into japanese, present and old passport, foreigner's registration card... just all they asked for.
Well, well, well... in here, nothing can get so easy.
My old passport was issued in 1994 and my driver's license in 1992. So I was asked to prove that I've stayed in the Czech Republic at least 3 months from the date of issuing the driver's license.
Well, in that time there was the Czechoslovak Federation Republic and this country does not exist any more. Czech and Slovak split and when I've switched my passport to the Czech Republic's one, I had to gave tho old one back, that's the law (upon the Czech law, I have to return any old passport but I want to keep my old Czech one as a memories of my first trip to Japan; so don't tell anyone because this is a crime :-) )
That argument did not count. Not even when as asked how shall I obtain the license without even being in the country. The officer just told me that there are many ways how to get the documents illegally. So, that means that I am the criminal and I've obtained my documents illegally until I prove that it is not true.
Well, well, well... Japan is a bureaucracy's heaven, no doubt any more.
Now I have to make up some so called original document that will prove that I've stayed in Czech in 1992, which actually be a crime, to satisfy they desire for papers and stamps.
I hope, I really do, they all die under the pile of nonsense papers very, very soon.

Řidičák

Tak jsem si myslel, že budu mít dneska japonský řidičák. Předložil jsem vše, co podle původních informací místní dopravní policie potřebuje k příslušné procedůře - český řidičák, jeho ověřený překlad, současný i starý pas a registrační kartu cizince. Pokud by se v ČR dozvěděli že mam ještě starý pas, tak bych měl asi problémy. Nechal jsem si ho ale proto, že tam mám svoje první vízum do Japonska. Při kontrole dokladů však organ přišel na to, že datum vystavení českého ŘP je o dva roky dřív než datum vydání pasu. a tu nastaly problémy. Musím totiž prokázat, že v době vydání ŘP jsem pobýval v ČR. Argument, že pas československé socialistické potažmo federativní republiky jsem musel vrátit při výměně za pas český neuspěl. Bohužel ani argument, že řidičák není možno získat aniž bych byl přítomen v ČR neboť, jako všude na světě, je potřeba chodit do autoškoly a absolvovat daný počet jízd. Tento můj argument byl odbyt prostým tvrzením, že jsou cesty, jak získat takovéto doklady jinak než legální cestou.
Takže, pro místní policii jsem zločinec, který si nechal ilegálně vystavit ŘP až do t= doby, než prokážu, že jsem alespoň po dobu 3 měsíců od vydání dokladu pobýval v ČR. Do t= doby nemám nárok na místní doklady. Pakárna, pakárna, pakárna. Doufám, že ten debil jednou zhyne strašnou srtí pod stohem papírů, které nesmyslně požaduje po všech žadatelích. Z celého srdce mu to přeji, a to co nejdřív!!

Saturday, March 21, 2009

Třetí výroří
結婚3年目

Uteklo to jako voda. Už jsou to tři roky, co jsem ve svatyni Atago přečetl svůj slib věrnosti, ekvivalent našeho tradičního ANO, a vstoupil jsem do svazku manželského.
Tyto tři roky toho přinesly hodně, hlavně hodně dobrého a doufám, že to lepší ještě příjde.
Jako tradičně jsme byli na jídle v restauraci Calm Terrace kde jsme pořádali naší svatební párty. Opět jsme se výtečně najedli, popili a byli příjemně překvapeni personálem, který nám i bez předchozího objednání připravil sladké překvapení na závěr našeho oběda. Mnohokrát děkujeme.
愛宕神社で夫婦になってから3年間があっという間にすぎました。この3年間で行ったことはほとんど良い事と思います。この先はさらに良い事が待っているを望みます。結婚記念日はいつもカームテラスと言うレストランで食事に決まってます。実際このレストランで結婚パーティーをやりました。とっても素敵な場所であり、料理もとっても美味しいし、スタッフの皆様は友好的な方々です。今年はコースの予約なしで、ただのお昼ご飯を食べにいったつもりでしたが、最後に甘いサプライズをされました。とっても嬉しかった。有り難うございました。
駅から歩ける距離ですので、恵比寿のエリアに来たら是非カームテラスの料理を味わってみてください。間違えなく満足できます。


ダーリン、幸せだよ。3年はまだまだ始まりだね。
これからも私のわがままな所を許しながら幸せ作ろうぉぉぉぉぉ〜(チュ)

Sunday, February 15, 2009

Zkouška z japonštiny
日本語能力試験

A je to tu. Dnes mi přišel výsledek zkoušky z japonštiny kterou jsem skládal loni v listopadu.
Prospěl jsem :-)  Jsem teď hrdým nositelem 2. kjú z japonštiny, tudiž mé znalosti jsou nyní oficiálně hodnoceny jako "Business Level". Ale musím se přiznat, že jsem se na tuto zkoušku učil/neučil asi tak tři týdny před testem.
届きました・・・去年受けた日本語能力試験2級の結果です。「合格」で〜す。良かった、これでビジネスレベルとして認めてもらえました。でも正直で言うと、勉強はあまりしませんでした。きちんと勉強すれば点数がもっとあがっただろう・・・

Sunday, February 1, 2009

Slivoně 梅

Při našì dnešní procházce jsm narazili na kvetoucí slivoně. Fouká sice ještě studený vitr, ale přicházející jaro je již cítit.
今日は散歩に出かけました。山を登り超えて、隣の町まで歩いて行きました。大して高い山ではないけどね。途中で白と赤い梅を見ました。
風がまだ冷たいですが、近づいている春は感じてます。












-- Post From My iPhone